Ir al contenido principal

Reseña: Textos para la historia antigua de Egipto de José Miguel Serrano Delgado

 


La reseña de este mes es sobre una nueva edición, ampliada y mejorada, de un libro que, en el momento de salir, se convirtió en un imprescindible para todos aquellos apasionados de los textos del antiguo Egipto, tanto cuentos como documentos de todo tipo.

Textos para la historia antigua de Egipto de José Miguel Serrano Delgado y publicado por la editorial Cátedra, es una versión de este mismo año del manual original lanzado en 1993. Por tanto, nos encontramos ante una edición ampliada más que necesaria por varios motivos; porque los nuevos textos incluidos ofrecen un abanico más amplio y completo que el anterior manuscrito, y porque con tanta diferencia de años encontrar el original era más que complicado.

De esta forma lo que vamos a encontrar son todos los textos que ya estaban en la edición original, con una traducción revisada, corregida y adaptada a lo que sabemos hoy en día, junto a un buen puñado de nuevos textos que conforman un cuerpo de más de 100 fuentes diferentes de todas las épocas del antiguo Egipto.

Porque el principal valor del libro no es solo conseguir reunir textos de todo momento histórico, sino agrupar los mismos en apartados clave que nos permitan una lectura completa y general sobre un aspecto especifico. Imprescindible se hace el apartado de introducción en el que se nos narra el nacimiento de la escritura en el antiguo Egipto, su uso, funciones y fuentes literarias. Para poner aún más en contexto al lector, especialmente a aquel menos familiarizado con la historia del país del Nilo, se dedican unas páginas a hablar de la evolución de la historia egipcia.

Y, finalmente, llegamos a los textos divididos en secciones como descripciones del país, evolución histórico-política, textos relacionados con la figura del rey, de la administración, la sociedad y la economía o la cultura y mentalidad egipcia. A través de estos apartados vamos a encontrar las traducciones de documentos tan importantes como el papiro Westcar, la profecía de Neferti, el gran himno a Osiris o el cuento del naufrago.

El autor no se conforma con ofrecernos tan “solo” las traducciones de todos estos textos, sino que al final de los mismos nos proporciona un comentario del mismo poniéndolo en contexto, explicándolo y dándonos detalles y matices que podemos haber pasado por alto en una primera lectura.

Y no es este el detalla que más me ha gustado personalmente, sino la bibliografía incluida entre el texto y el comentario que nos remite a libros, manuales y estudios sobre ese mismo texto que podemos buscar y leer para ampliar nuestro conocimiento de este, unos párrafos esenciales para poder ahondar más allá de lo incluido en el libro y acceder a distintos puntos de vista, interpretaciones y estudios de los textos.

El libro también incluye algunas ilustraciones que no siempre están íntimamente relacionadas con el texto en el que se encuentran ubicadas, pero que nos ofrecen una visión más directa de detalles o elementos aparecidos en los documentos, estelas y cartas incluidos en el manuscrito.

De poner alguna pega a este manual, desde mi punto de vista sería la falta de inclusión de textos originales para poder, al mismo tiempo, comparar los textos, perfeccionar el estudio de jeroglíficos o hierático y poner un punto más profundo al libro. No obstante, la inclusión de esta edición bilingüe supondría multiplicar las páginas del libro hasta convertirlo en un manual demasiado grande para el objetivo que pretendía cumplir, o a obviar textos para poder incluir este detalle.

En definitiva, un libro imprescindible para conocer textos del antiguo Egipto y a la vez profundizar en la cultura y mentalidad del pueblo egipcio. Si no disponemos de recopilaciones de relatos, estelas o textos, este manuscrito debería ser siempre nuestra primera opción, y si ya tenemos diferentes libros sobre el mismo tema, seguramente este sustituirá a la mayoría como libro de referencia y complementará a la perfección a otros.













OTRAS RESEÑAS

                                   


Comentarios

Entradas populares

Curso de jeroglíficos. Tema 1.2: Jeroglíficos básicos

En este punto del primer tema dedicado a la escritura en el Antiguo Egipto vamos a profundizar en el sistema de escritura más conocido y estudiado: la escritura jeroglífica. Este tipo de escritura fue “descifrada” por Jean-Francois-Champollion a través de la conocida Piedra de Rosetta que actualmente puede contemplarse en el British Museum. Esta sería la versión rápida ya que varios egiptólogos trabajaron intentando descifrar las escritura jeroglífica antes y después de Champollion. Sería muy largo realizar una entrada exclusivamente sobre esto y no se ciñe a lo que quiero mostrar más centrado en la escritura como tal, por lo que nos quedaremos con la noción básica de dónde viene nuestro conocimiento actual sobre los jeroglíficos. Las lenguas más utilizadas para transliterar jeroglíficos son el inglés y el francés por lo que muchas veces encontraremos transcripciones que difieren de la pronunciación española. Es común ver tablas de equivalencias de signos jeroglíficos con letras

Símbolos del antiguo Egipto: La leyenda del ave fénix

Mucho se ha hablado y se conoce la figura del ave fénix, ese animal mitológico que resurge de sus propias cenizas en un eterno ciclo de resurrección. Sin embargo, poco se sabe su origen y su simbología. Antes de nada hay que remontarse a Kemet, el antiguo Egipto tal y como hoy lo conocemos, para encontrarnos con un ave realmente especial, el pájaro Benu. Esta ave estaba íntimamente relacionada con el ciclo del inframundo o la duat, personificando el ba de dioses como Ra u Usir (Osiris). La propia palabra Benu está relacionada con el verbo cuyo significado es el de levantarse. Según el mito, el pájaro, en el momento de la creación original, se posó sobre una roca sobre las aguas primordiales y allí emitió un graznido que rompió el silencio primigenio determinando lo que estaría por existir en la creación. El Benu aparece nombrado en el libro de los muertos, concretamente identificado como Ra. En el capítulo 13 se puede leer: “Entro como un halcón y salgo como un Benu al aman

Símbolos antiguo Egipto: Cetros

Hoy vamos a centrarnos en un aspecto en concreto del Antiguo Egipto. Los cetros o símbolos de poder: CETRO O FLAGELO NEJEJ Se trata de un cetro que llevaba el rey en la mano derecha. El mismo permaneció sin modificar durante toda la historia de Egipto con la forma que se puede apreciar en la paleta de Narmer. Se asocia especialmente con Usir (Osiris) aunque también puede vincularse a otros dioses como Menu (Min). No hay una idea clara y concreta de lo que representaba por la falta de evidencias acerca del mismo. Las teorías más aceptadas indican que representa un símbolo de pastoreo con la que el rey guía a su pueblo. Otros interpretan su forma como la de un mayal modificado o un espantamoscas de ganadero. Al mismo tiempo está vinculado con la otra vida y es la herramienta con la que se conduce al difunto conectando a su portador con las divinidades del más allá. Otra teoría *1 indica que podría tratarse de un sonajero o instrumento de guía son